[709] 모처럼 훈훈한 대만에서의 한국 뉴스

작성일
2017-02-05 17:39
조회
4342
 

[709] 모처럼 훈훈한 대만에서의 한국 뉴스


 

안녕하세요. 낭월입니다.

봄비가 촉촉하게 내리는 계룡산의 밤입니다. 어제는 눈발이 날리더니 오늘은 비가 내리네요. 아마도 이 비를 먹므고 나무들이 꽃향기를 풍기게 되지 않을까 싶은 성급한 마음이 생기기도 합니다.

오늘 오후에 문득 심심해서 대만의 뉴스 사이트를 들어가 봤습니다. 가끔 어떤 소식들이 있는지 궁금해서 살펴 봅니다만, 언제나 보이는 한국에 대한 소식은 서글픈 이야기들로만 장식을 하곤 해서 안타까움이 동행하는 것은 어쩔 수가 없었습니다.

물론, 연예인들에 대한 소식은 또 다르긴 합니다만, 사회적인 이야기에는 우울한 이야기들로 넘쳐나는 것을 아니라고 할 수도 없는 현실에 대해서 안타까울 따름이지요. 대만 사람들도 이러한 한국의 소식을 접하면서 어떤 생각을 할까 싶은 생각도 듭니다.

뭐, 그것도 관심이라고 하면, 약간의 위로가 되기는 합니다만, 항상 우리나라에 대해서는 좋은 이야기만 전해지기를 바라는 알량한 애국심은 소심한 국민의 작은 희망일 수도 있겠지 싶습니다. 각설하고.

오늘은 재미있는 뉴스가 나왔습니다. 그래서 내용을 좀 살펴보면서 무슨 이야기인가를 이해하게 되었네요. 자료의 출처는 다음의 사이트입니다.

http://news.tvbs.com.tw/world/704798

대만의 채널인 TVBS방송입니다. 인터넷으로 보도하는 내용은 꽤 다양해서 이것저것 대만에 대한 소식을 접하기에는 적당한 사이트로 여겨져서 가끔 들려보곤 합니다. 오늘 올라 온 기사는 위의 링크를 클릭하면 접하실 수가 있겠습니다.

다만, 짐작컨대 눌러봐야 한문만 보이고 하나도 모르겠다는 벗님도 한두 분은 계시리라고 생각되어서 화면을 캡쳐해서 약간의 해석을 붙여볼 요량입니다. 참고로 지나는 길에 드리는 말씀 하나.

화면캡쳐는 크롬에서 잘 되지 않아서 일부러 익스플로러를 사용해서 캡쳐를 했습니다만, 이제 그럴 필요가 없어졌습니다. '알캡쳐'라는 것이 있어서 어디에서나 캡쳐가 가능해졌기 때문입니다. 혹 화면캡쳐를 사용하실 일이 있으면 참고 하시고요.

20170205_183519

20170205_183549

 

이상과 같은 내용입니다.

아, 조금만 기다려 주시기 바랍니다. 하하~! 한문으로 인해서 머리아프실 벗님께 갈무리 해서 약간의 발번역을 해 보도록 하겠습니다. 기왕이면 뉴스를 보면서도 한문, 정확히는 중국어 공부를 하는 것도 나쁘지 않겠지요? 우야든둥 배워야 합니다.

자, 해석 들어갑니다. 대단한 이야기는 아니지만 그래도 2017년 1월의 대한민국을 살아가고 있는 국민에게 약간의 자부심을 줄 수도 있겠다는 생각이 들었습니다.

 

========[기사에 대한 원문과 번역]=======


隧道內車禍!駕駛全都這樣做 網友大讚「好有公德心」







2017/02/04 18:00


[터널 내의 차랑 사고 ! 기사들이 전부 이렇게 하니, 인터넷에서 「공중도적의 마음이 좋다」고 크게 찬탄했다.]


아, 날짜를 보니까 어제 일자의 기사였네요.







編輯 沈俐萱 報導


[심리훤 기자의 보도를 편집했음]


不少駕駛在隧道內開車都特別小心,


[대부분의 운전자들은 터널 내를 운전할 적에는 특별히 조심한다.]


因為若是發生車禍不但會造成後方車輛交通癱瘓,


[왜냐하면, 만약에 차량사고가 발생하면 후방의 차량들의 통행에 마비가 될 뿐만 아니라,]


也恐怕會卡在車陣當中,


[또한, 오가는 차들이 길게 늘어설 수밖에 없기 때문이고,]


等待救援也需要更多時間,


[구조를 기다리는 것도 또한 많은 시간을 필요로 하기 때문이다.]


最近網路上有一段,


[최근 인터넷에서는 하나의 화젯꺼리가 있었으니,]


地點在韓國某隧道中,


[한국의 어느 지점의 터널 안에서,]


不幸發生一起車禍,


[불행히도 자동차 사고가 일어났다는 이야기이다.]


結果後面車輛發現後,


[결국은 후방에 있던 차량들이 사고의 현장을 발견한 다음에,]


非常友愛的讓出一條空間讓救護車能夠順利進到隧道中救援,


[대단히 뛰어난 동료애를 발휘하여, 한 가닥의 도로에서 구조하러 온 차량이 매우 순탄하게 터널 안에서 사고를 수습할 수가 있었던 것이다.]


引發網友熱烈討論。


[이것이 인터넷에 열렬한 토론이 되는 시초였던 것이다.]







韓國道路公社去年底在臉書上分享一段高速公路上的監視器影片,

[한국도로공사에서 작년 말에 페이스북에 공유한 한 편의 고속도로의 감시카메라에 찍힌 영상을 올렸다.]

只見在隧道內發生車禍後,

[단지 터널 안에서 찍은 영상에는 자동차 사고가 발생한 다음에,]

所有車輛都被卡在車陣中無法動彈,

[뒤에 늘어선 차들이 마음대로 움직일 수도 없는 상태였는데,]

不少駕駛下車查看後,

[적지 않은 운전자들이 차에서 내려서 상황을 살펴 본 다음에,]

得知車禍狀況後更自動自發指揮後方車輛,

[차량의 사고가 난 상황을 알고 나서는 다시 자발적으로 뒤에 있는 차들을 지휘했고,]

並且將自己的車子開到道路兩旁,

[아울러서 자기들의 차를 도로의 양 쪽으로 붙여서,]

淨空馬路中間的道路,

[길의 중간에 있는 도로는 깨끗하게 비워놓음으로 인해서,]

讓拖吊車跟警消人員用最快的速度排除事故。

[경찰과 소방대원들로 하여금 최대한 빠른 속도로 사고를 처리할 수가 있도록 한 것이다.]

其實該影片發生在2015年5月,

[실제로 사고가 난 영상의 발생 시간은 2015년 5월이었는데,]

最近除了被韓國道路公社分享外,

[최근에서야 한국도로공사에서 (페이스북에)공유하게 되었고,]

YOUYTUBE上也有網友又再次分享,

[유튜브에서도 또한 네티즌들이 비로소 이 영상을 공유해서 볼 수가 있게 되었는데,]

引發各國網友讚嘆,

[각국의 네티즌들의 찬사와 감탄을 유발하게 되었으며,]

也引發網友討論,

[또한 이로 인해서 활발한 토론이 이뤄지게 되었는데,]

如果發生在自己國家會怎麼處理,

[만약 자신의 나리에서도 이러한 일이 발생하게 된다면 어떻게 했겠느냐는 이야기들이었으니,]

更有網友表示,

[이에 대해서 어떤 (대만의) 네티즌은,]

在台灣絕對不可能發生這種事情。

[대만에서는 이러한 일이 일어날 가능성은 절대로 없다는 표현도 했다.]


 

=====[대충 번역했으니 뜻만 새겨 주시기 바랍니다.]=====

 

이상이 전문입니다. 마지막 인용한 구절이 매우 인상적이죠? '우리 대만에서는 이러한 일이 절대로 일어날 수가 없다'는 자성과 자조어린 글에서 괜히 우쭐~하는 것은 아마도 낭월이 한국인이기 때문이겠습니다. 하하~!

아, 이것이 다가 아닙니다. 낭월이 누굽니까? 문제의 그 영상을 찾아내야 하지 않겠습니까? 그래서 또 우물딱 쭈물딱 해서 해당 자료를 찾아 냈습니다. 다음의 영상이었네요.

 


이제 어떻게 된 일인지 명료해 졌습니다. 아하~! 그랬군요.

낭월학당에 나들이 하시는 벗님들께서는 절대로 난폭운전 안 하시지요?

아마도, 그러실 것이라고 믿습니다.

 

2017년 2월 5일. 계룡감로에서 낭월 두손모음